تبليغاتX
مترجمی 84
با عرض سلام

یک سری quotation از Shakespeare ، نویسنده و شاعر مورد علاقه ام میذارم. امیدوارم از خوندنش لذت ببرید. واقعا" moving هستند. با ترجمه ی من زیبایی این جمله ها از بین میره، به خاطر همین ترجیح دادم ترجمه شون نکنم. لذت ببرید.

"There is nothing either good or bad, but thinking makes it so"

".The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool"
".Some rise by sin, and some by virtue fall"
".The miserable have no other medicine but only hope"
".Having nothing, nothing can he lose"
".Our doubts are traitors, and make us lose the good we oft might win, by fearing to attempt"

".Men of few words are the best men"

+ نوشته شده توسط جعفری در پنجشنبه پنجم اردیبهشت 1387 و ساعت 0:1 |
سلام

ای پست مخصوصه پریه

پرییییییییییییییپس چی شد این آدرسها

+ نوشته شده توسط موسوی در جمعه بیست و سوم فروردین 1387 و ساعت 12:27 |

ببین جناب nomutter ! به قول یکی از همکارام از این بچه ها آب گرم نمی شه! من دیگه واقعاً زین همرهان سست عناصر دلم گرفت. ده دفعه به ده تا ترفند جورواجور سعی کردم یه تکونی به بچه ها بدم ... اما نمی دونم اینا جنسشون چیه که هیچی توشون اثر نداره...

واقعاً دلم گرفته

+ نوشته شده توسط حجتی در شنبه سوم فروردین 1387 و ساعت 23:12 |
 

nothing to depress you

only joys to surround you

many friends to love you

and God to bless you

These are my wishes for you in1387

**HAPPY NEW YEAR

 

+ نوشته شده توسط موسوی در چهارشنبه بیست و نهم اسفند 1386 و ساعت 22:27 |

این یه فراخوان عمومی برای بچه های کلاسه.

بچه ها بیاین دعای تحویل سال رو به قشنگ ترین صورتی که می تونیم به انگلیسی ترجمه کنیم.

قضاوتش رو هم می ذاریم به عهده ی یه فرد بی طرف. مثلاً ... حالا اونش بمونه واسه بعد.

 

 

تبصره: وجداناً از penpal  هاتون کمک نگیرین. هرچی ترجمه می کنین کار خودتون باشه.

ممنون. منتظر ترجمه هاتون هستم.

+ نوشته شده توسط حجتی در دوشنبه بیست و هفتم اسفند 1386 و ساعت 23:39 |

These are actual quotes from student papers. The source is unknown.

 

Many dead animals in the past changed to fossils while others preferred to be oil.

 

Some people can tell what time it is by looking at the sun. But I have never been able to make out the numbers.

 

We say the cause of perfume disappearing is evaporation. Evaporation gets blamed for a lot of things people forget to put the top on.

 

To most people solutions mean finding the answers. But to chemists solutions are things that are still all mixed up.

 

Cyanide is so poisonous that one drop of it on a dogs tongue will kill the strongest man.

 

Wind is like the air, only pushier.

 

"Water is composed of two gins, Oxygin and Hydrogin. Oxygin is pure gin. Hydrogin is gin and water."

 

"When you breathe, you inspire. When you do not breathe, you expire."

 

"H20 is hot water, and CO2 is cold water."

 

"Mushrooms always grow in damp places and so they look like umbrellas."

 

 

"Rhubarb: a kind of celery gone bloodshot."

 

"Vacuum: A large, empty space where the pope lives."

 

"The alimentary canal is located in the northern part of Indiana."

 

"Equator is a menagerie lion running around the Earth through Africa."

 

"Germinate means to become a naturalized German."

 

"To keep milk from turning sour: keep it in the cow."

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+ نوشته شده توسط حجتی در شنبه بیست و پنجم اسفند 1386 و ساعت 0:9 |

شما رو نمی دونم... اما حداقل در مورد خودم یه چیز رو مطمئنم.... اگه یه روز بهم بگن که "فلانی از فردا دیگه نمی تونی ببینی" اونوقته که تازه شروع می کنم به دیدن ... اونوقته که تو فرصت کوتاهی که تا تاریک شدن دنیام باقی مونده همه چیز به نظرم قشنگ و فوق العاده می آد.

شرط می بندم اون موقع سه چهار ساعت بشینم و راه رفتن یه مورچه رو نگاه کنم و تازه کلی هم از زیبایی و ظرافت و هماهنگی حرکاتش ذوق کنم. وای وای ... وای از روزی که تو این شرایط یه گل کوچولو، یه گل ساده، اصلاً از همین گلایی که لابه لای علفا سبز می شه و هیچکس گل به حسابشون نمی آره به چشم آدم بخوره. ... اون موقع دیگه حتماً با چشمام می خورمش و حسرت می خورم که چرا تو این همه عمری که از خدا گرفتم یه همچین چیز قشنگی رو ندیدم.

نترس، هذیون نمی گم. همه ی اینها رو گفتم که یادت بیارم بهار داره می آد. بهاری که تو علفهاش پره از گلای کوچیکی که یه عمر بی اعتنا از کنارشون گذشتیم، بهاری که درختاش پر از شکوفه ان و ما اهمیتی به شکوفه هاش ندادیم، مگر وقتی که خواستیم حساب کنیم تابستون چقدر گیلاس واسه خوردن داریم. همه ی اینارو گفتم که یادت بیارم بهار رو یادت نره، همه ی اینها رو گفتم که یادت بیارم یادت نره وقتی تو بهار یه گل کوچیک تو علفها دیدی، یا یه درخت پر از شکوفه دلت رو برد از خدای خالق علف و گلهای کوچیک و شکوفه ها و چشمهات تشکر کنی. همین!


+ نوشته شده توسط حجتی در چهارشنبه بیست و دوم اسفند 1386 و ساعت 0:18 |
All the scientists die and go to heaven. They decide to play
hide-n-seek. Unfortunately Einstein is the one who has the den. He is supposed to count up to 100 and then start searching. Everyone starts hiding except Newton .
Newton just draws a square of 1 meter on the ground and stands in it right in front of Einstein. Einstein's counting:
1,2,3....97,98,99,100.
 
He opens his eyes and finds Newton standing in front. Einstein says:
" Newton 's out
!! " Newton denies and says Newton is not out. He claims that he is not Newton . All the scientists come out to see how he proves that he is not Newton . Newton says "I am standing in a square of area 1m squared ... That makes me Newton per meter squared ... since a Newton per meter squared is one Pascal,
I'm Pascal, therefore "Pascal is OUT!!!".



+ نوشته شده توسط حجتی در پنجشنبه شانزدهم اسفند 1386 و ساعت 0:49 |

دلایلی که باعث میشود تو زنی را دوست داشته باشی 

2.jpg

چتر حمایت او را احساس می کنی......................زمانی که خواهر توست.....

3.jpg

گرمای محبت او را احساس می کنی...............زمانی که دوست توست.....

4.jpg

هیجان و عشق او را احساس می کنی...............زمانی که عاشق توست.......

5.jpg

از خود گذشتگی او را احساس می کنی...........زمانی که همسر توست......


6.jpg

پرستش وایثار او را احساس می کنی..........زمانی که مادر توست....

7.jpg

دعای خیر او را احساس می کنی..........زمانی که مادر بزرگ توست

12.jpg

وباز هنوز او استقامت دارد..................

8.jpg

قلب او بسیارظریف و شکننده است

13.jpg

بسیار شوخ وشیطان............

14.jpg

بسیار فریبا............

9.jpg

بسیار بخشنده..............

10.jpg

بسیار خوش آهنگ..............

15.jpg

او یک زن است................

.11.jpg
او یک زندگی است
.......................

 

Respect And Love her

به او احترام بگذار و به او عشق بورز

+ نوشته شده توسط موسوی در جمعه سوم اسفند 1386 و ساعت 20:46 |

This letter was written by an employee of the NIOC (National Iranian Oil Company) back in the I960's to his American boss, Mr.Hamilton.

Dear Mr.Hamilton
I, the undersigned, have worked in the NIOC in Masjed-Solyeman for three years, but since Mr.Ahmadi transferred here everything has changed.

I don't know "what a wet wood I have sold him" that from the very first day he has been "pulling the belt to my lift" With all kinds of "cat dancing" he has tried to become the "eye and the light" of Mr.Wilson.
He made so much "mouse running" that finally Mr.Wilson "became donkey", and appointed Mr.Ahmadi as his right hand man, and told me to work "under his hand"

Mr.Wilson promised me that next year he would make me his right hand man, but "my eye didn't not drink water", and I knew that all these were "hat play", and he was trying to put a "hat on my head" I "put the seal of silence to my lips" and did not say anything. Since that he was just "putting watermelon under my arms" Knowing that this transfer was only "good for his aunt", I started begging him to forget that I ever came to see him and forget my visit altogether. I said "you saw camel, you did not see camel"... .but he was not "getting of the devils donkey".. ."what headache shall I give you" I am now forced to work in the mail house with bunch of "blind, bald, height and half height" people. "Imagine how much my ass burns"

Now Mr.Hamilton, "I turn around your head" you are my only hope and my "back and shelter"... ."I swear you to the 14 innocents" please "do some work for me"...."in the resurrection day l'll grasp your skirt"... ."I have six head bread eaters" I kiss your hand and legs"

Your servant

+ نوشته شده توسط حجتی در چهارشنبه یکم اسفند 1386 و ساعت 23:21 |

These are actual quotes from student papers. The source is unknown.

 

Water freezes at 32 degrees and boils at 212 degrees. There are 180 degrees between freezing and boiling because there are 180 degrees between north and south.

 

A vibration is a motion that cannot make up its mind which way it wants to go.

 

There are 26 vitamins in all, but some of the letters are yet to be discovered. Finding them all means living forever.

 

There is a tremendous weight pushing down on the center of the Earth because of so much population stomping around up here these days.

 

In looking at a drop of water under a microscope, we find there are twice as many H's as O's.

 

In looking at a drop of water under a microscope, we find there are twice as many H's as O's.

 

A monsoon is a French gentleman

 

+ نوشته شده توسط حجتی در پنجشنبه بیستم دی 1386 و ساعت 22:52 |

To be honest I am so tired. Tired of classes, tired of exams, tired of translating job, tired of my job in regional TV station. I don’t mean I don’t like them, in fact I Love them. But enough is enough. If you are a friend of mine you know what a busy semester I had. Beside all these I mentioned above, my sister’s wedding ceremony was a big burden on my shoulders. Not only me, all the members of family. But I am not ungrateful; thanks God, for know my sister is happy and blessed.

 
But I think I need some refreshment. I don’t know why we stopped writing here. Any how, I am here and I want to write again. I don’t know whether you want to help me or not. But I WANT TO WRITE AGAIN and I am looking forward for your beautiful writings.

 

+ نوشته شده توسط حجتی در پنجشنبه بیستم دی 1386 و ساعت 22:51 |

My very dear Olia first I should express my great unhappiness because of my forgetfulness and scatter mindedness .But with a bundle of sun flowers I congragulate your birthday to you.

Happy Birthday To My Olia 

+ نوشته شده توسط محمدی در پنجشنبه دهم آبان 1386 و ساعت 22:22 |

سلام به همه ی دوست های تنبل خودم

واسه اینکه این وبلاگ از این حالت بیرون بیاد یه چند تا جوک خوشگل میذارم!!

 

?Teacher: Why are you late
.Student: There was a man who lost a hundred dollar bill
?Teacher: That's nice. Were you helping him look for it
.Student: No. I was standing on it


".You look very funny wearing that belt"
".I would look even funnier if I didn't wear it"

".I was born in California"
"?Which part"
".All of me"

.The teacher to a student: Conjugate the verb "to walk" in simple present
....The student: I walk. You walk 
.The teacher intruptes him: Quicker please
...The student: I run. You run

+ نوشته شده توسط جعفری در یکشنبه بیست و نهم مهر 1386 و ساعت 17:17 |

BOB’S DAY AT WORK
Bob works as a manager in a furniture store. Peter, his boss, is not happy about sales. Bob's new advertising campaign hasn't helped. Peter decides to fire him.


ادامه مطلب
+ نوشته شده توسط حجتی در شنبه بیست و چهارم شهریور 1386 و ساعت 12:16 |
خوب. از این به بعد من یه سری یادداشت می ذارم با عنوان SPEACK ENGLISH LIKE AN AMERICAN. این مجموعه به صورت یه سری داستانه که تو چند تا فصل تعریف شده. آخر هر فصل Idiom هایی که تو فصل به کار برده شدن معنی می شن و ازشون مثال زده میشه. بعد هم یه سری تمرین برای هر فصل وجود داره.
من اینکارو شروع میکنم. دارم بهتون رک و پوست کنده میگم. نظیر این مجموعه رو عمراً نتونین پیدا کنید. حالا من کارمو شروع می کنم. اگر ببینم طالب داره که ادامه می دم ، وگرنه بی خیال می شم.
این قدم اول از من...
+ نوشته شده توسط حجتی در شنبه بیست و چهارم شهریور 1386 و ساعت 12:13 |
هرچی خودمونو زدیم به اون راه دیگه بسه! همینطوری الکی الکی دست روی دست گذاشتیم و واحد پاس کردیم. حالا بعضی ها رو با 19 و 20 (اختصاصی هارو) بعضی ها رو هم با 15 و 16 (عمومی هارو). الکی الکی رسیدیم پای ترم پنجم.
خداییش تو این پنج ترم چه گُلی به سر خودمون زدیم؟ تا بجنبیم رسیدیم پای امتحان ارشد و می گن "داوطلب عزیز، وقت آزمون تمام شد".
نگو که نمی خوای ارشد شرکت کنی. نگو که اِی بابا من که قبول نمی شم. متلک بارم نکن که تو خودت خر خونی(کما اینکه ته قلبت می دونی نیستم). اینارو به من نگو،که خودت خوبِ خوبِ خوب می دونی دوفردا دیگه که من و تو لیسانسمون رو گرفتیم حتی نمی تونیم در کوزه بذاریمش. نگو ای بابا حالا کی خواست کار کنه. که حتی اگه نخوای کار کنی تو عمق وجودت نیاز به عزت داری. عزتی که تو جامعه ی ما یا واسه پولت قائلن، یا نه، با درجه ی کمتر واسه ی سوادت. گذشت اون زمانی که ...
حالا بیا مرد و مردونه(خوب اصطلاحه،می گی چیکار کنم، اگر برات دلچسب تره چون همه مون دختریم بگیم دخترونه!) حالا بیا اصلاً مثل دوتا آدم فهمیده که نمی خوان فردا واسه غروری که زیر پای پای معیار های غلط جامعه له میشه لباس عزا بپوشن و کاسه ی چه کنم دست بگیرن شروع کنیم و خودمونو بالا بکشیم.
یه قدم من بردارم یه قدم تو. یه کم من دست تو رو بگیرم و بالا بکشم، یه کم تو دست منو بگیر تا زمین که خوردم بلند شم.
اگه هستی، اگه می فهمی چی میگم، اگه این چند خط یه لحظه باعث شد به آینده فکر کنی یه یا علی بگو تا از همین امروز شروع کنیم. این دست من، اگه پایه ای دستمو بگیر تا با هم شروع کنیم.
+ نوشته شده توسط حجتی در جمعه بیست و سوم شهریور 1386 و ساعت 22:29 |

تنبلاي نسبتاً محترم!!! اينفدر تابستون بخوريد و بخوابيد که ترم بعد معدل هامون از اينم بد تر بشه...

يه تکوني به خودتون بديد و اينو ترجمه کنيد. نمي خواد بياييد کلمه به کلمه ترجمه کنيد. مفهوم رو برسونيد در قالب کلمات زيبا 

 

 

وقتي گريبان عدم با دست خلقت مي دريد

وقتي ابد چشم تو را پيش از ازل مي آفريد

 

وقتي زمين ناز تو را در آسمان ها مي کشيد

وقتي عطش طعم تو را با اشک هايم مي چشيد

 

من عاشق چشمت شدم  نه عقل بود و نه دلي

چيزي نمي دانم از اين ديوانگي و عاقلي

 

يک آن شد اين عاشق شدن دنيا همان يک لحظه بود

آن دم که چشمانت مرا از عمق چشمانم ربود

 

وقتي که من عاشق شدم شيطان به نامم سجده کرد

آدم زميني تر شد و عالم به آدم سجده کرد

 

من بودم و چشمان تو نه آتشي و نه گلي

چيزي نمي دانم از اين ديوانگي و عاقلي

 

 

+ نوشته شده توسط حجتی در چهارشنبه سوم مرداد 1386 و ساعت 10:0 |

سلام این یه تیکه از هملته

سعی کنین ترجمه اش کنین تا با مال همدیگه مقایسه اش کنیم

سخته ولی می ارزه

ادبی ترجمه کنین

 

 

Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of

outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them? To die: to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart ache and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wished. To die, to sleep;  To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub;  For in that sleep of death what dreams may come  When we have shuffled off this mortal coil,  Must give us pause: there's the respect  That makes calamity of so long life;  For who would bear

+ نوشته شده توسط حجتی در چهارشنبه بیستم تیر 1386 و ساعت 22:23 |
توجه توجه... تاامروز ظهر که بنده استاد غنیلو رو تو کتاب فروشی سهروردی زیارت کردم.. ایشون دست به یرگه های امتحانی ما نزده بودن
+ نوشته شده توسط حجتی در یکشنبه هفدهم تیر 1386 و ساعت 23:23 |